高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。) / \" ^. X B# _* @# Z+ C0 y, u8 U
$ h6 D! q+ t: m* s
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
1 j V9 p4 j3 u- [( m: s3 c
$ [" ]: I3 e9 E/ \4 j$ w4 p P9 e 《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) 9 w/ _% s8 n* P
& E( \! E* Z$ j" g0 W6 v
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
( n+ x: C6 C: w, _& I: G% r
/ l$ |6 I6 y- U! f* r3 L, j 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
5 T* C: G4 l% v j- o
7 a0 t3 p3 C$ k# t 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) 8 a1 d2 B1 s, [( T; z
6 U$ i9 t/ l B' K3 w 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
( h; j+ @' i2 V1 E% v9 S
: j' D' g; G# t# C 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) ' h: Z5 _0 Z# r# b' V. x
8 b6 O4 w! e2 T! h/ ~1 L9 u
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
r6 h" Q1 a$ L# ~. V2 E ) y5 b( i) r; S) ~
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
2 p2 n* ? i7 ^, [# w" f
) g) F! R" T8 R! V. f# p 《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) 5 l# ]3 x3 F0 T- C! p- A
, w. O0 o9 f& Z# _ 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
4 ] D6 \* ~' b( \' e3 _
. S3 Z. f- U, x* H$ | 《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) ; M( }; l" N( m9 r( W, ] g' ~0 t0 J
3 S: b5 W( e5 p) X0 ^
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
* r" ]4 P0 N/ @
V& C1 w5 v1 ?$ B; E4 F 《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》) ' T( O+ B4 n* t% K
! F S1 L( }: U6 V* |" v& ` }+ [
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
8 K- R* Y8 F( z2 F6 O . L$ S0 n6 b T. R
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
8 Y8 n1 |5 V! t, _) S7 H3 \3 ]( n
3 U4 F. |0 Q$ T' F% Y5 _ 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|