本帖最后由 台湾原生活 于 2014-11-11 21:53 编辑 . m( J1 Q0 V u) g+ q. A! v
" l7 @# s$ p9 r% X# M7 }1 ], m加拿大何时开始的? 1921年,加拿大退伍军人协会正式采用罂粟花作为纪念阵亡将士的标志。这灵感源自于加拿大一位中校军医John McCrae的诗作《在弗兰德斯战场In Flanders Fields》。 在哪里生产制作? 一直到90年代中期,这些佩戴在接近人们心脏的小红花,都是由老兵们制作的。 今年有些不同,2014年的小红花是由草原省份的监狱犯人制作的。 8 u, Z! J' [1 f
数量有多少? The Royal Canadian Legion(皇家加拿大军团)去年分发了1.8百万只小红花,是加拿大人口的一半。今年与预期发出2百万朵小红花。 花心曾经是绿色 1980-2002年,罂粟花胸章的花心被做成绿色,后来又被改为黑色。实际上在法国的红色罂粟花心是黑色的。 ' F" J8 Q" s4 r2 M- V
什么时间佩戴 通常从10月份最后一个星期五至Remembers Day(11月11日)之后。很多人把他们的胸章留在花环或者纪念碑的底座上。 * N& z2 C/ V0 `& L! Y! W% b
捐款的用途 大家的捐款帮助有需要的退伍老兵,用于购买医疗器械,研究,住家看护等。 ; z8 U; S% [7 u5 ]# r1 d# }
1 o* p' q1 q9 r3 \
最后让我们一起来读一下麦克瑞中校的诗吧: In Flanders Fields 7 [% ~+ Z& I0 R1 t/ V8 B) X: r
In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. . x# Z4 j& Z$ M. E. D
We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. ; z" |6 h: y; V# ^
Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 0 r* K) H1 n3 J& u {
- John McCrae
1 t1 _, O( [( U+ q2 m# f' g# M. b
中文翻译如下:
8 Y' t1 n: ` q( C \' }9 a0 z5 T& X: M' O
《在弗兰德斯战场》
& F- h; b: b- L/ U3 }0 T3 E1 K约翰·麦克瑞
9 {1 i7 ]2 u+ g/ Y# p5 s- U% e在弗兰德斯战场,罂粟花吹动 在十字架之间,一排一排 标明我们的位置;而在天空 云雀仍在勇敢地歌唱、翱翔 偶尔听几声下面的枪响。 _/ q% ? G6 l: i
我们是死者。仅仅几天以前 我们还活着,感受黎明,看落日的晖光, 爱与被爱,如今我们静躺 在弗兰德斯战场。 % i5 Y6 v2 c+ Y" \2 ?
继续我们与敌人的争斗: 用我们再也握不紧的手抛给你 火炬;让它成为你的并把它高举。 对死者若背信弃义 我们将不得安息,尽管罂粟花生长 在弗兰德斯战场 。 |