高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
% }8 t, Q* ~' s6 }; Y" J
$ o+ n* u* Z2 B1 M( _( Z1 a 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) : w. E3 W5 q$ k( j. { e+ E2 e
! u1 Z; |! k) o
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) : f4 t5 R' [; h( p7 L
+ n. |/ w. t+ P6 k d2 }2 S% ^/ | 《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
: j+ V. c" ~! A! k : o" t5 D, v8 p) a
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
; [3 b. ]- b5 X, \5 k5 V( R
6 K% r. j: f3 s j 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
6 E# B( R* b0 K . N% ?" ?5 t) c9 R
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) # |# d+ S: `/ @6 {: U# {) ]1 r
, @9 z( ]6 R) b* | \" \6 a- g 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) - h8 g4 K9 J! `1 q1 S
6 o& M' o# r0 V; ^) O 《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋) 8 B: q/ ~0 x- e) n% T) Z/ P. I5 Y+ v
' C% x) E. ?" p, t4 O 《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
6 n1 o! J# J0 q # x' k* {9 n0 X# P8 @0 R: K9 g
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) 6 e" M9 E. o S3 W$ c
' V: g6 K4 H; j. O. S) C 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
$ l& v" k6 @5 h1 L+ J) [
9 R# j) A! |' j& y 《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
2 ]; ? K2 v9 q) q + c6 u7 Y& ~3 _: i0 l
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) x, x" L3 j5 D
6 {& V" A8 S: B& m) X, _' J 《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》) 5 Q8 D+ Q+ ?7 w( G( V( i
4 i" b/ v) W2 h5 Z& M. P* o 《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
5 F+ }% d% t$ H4 Y1 u2 S
+ X N) ^* U; k: I) y 《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
! {% ~- Y5 f1 R) L; `" P' I, [# `- R
8 M5 Q0 F5 r3 T) M0 B2 ?' \ 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|